Formazione

Modulo 6 del Corso di Qualificazione per Comunicatore Tecnico

Modulo 6 del Corso di Qualificazione per Comunicatore Tecnico

Internazionalizzazione, Traduzione e Localizzazione. Applicazioni Pratiche con Tecnologie di Supporto.


Venerdì 31 gennaio - Sabato 1 febbraio 2020

Venerdì 9:30 - 18:00 e Sabato 9:00 - 15:30

Bologna, I Portici Hotel, Via dell'Indipendenza 69

Le richieste del mercato sono sempre più complesse.
Chi si occupa di traduzione è costantemente chiamato a rispondere alle esigenze più varie.
 
- Quali competenze implementare?
- Quali strumenti utilizzare?
- Su cosa puntare per garantire servizi di qualità?
- Come distinguersi e rimanere competitivi?
 

Obiettivi del corso:

- Conoscere gli aspetti socio-culturali da considerare nei processi di traduzione

- Comprendere come contestualizzare i contenuti in funzione del mercato di riferimento e secondo le buone prassi

- Individuare competenze ed abilità necessarie

- Aggiornarsi sugli strumenti  disponibili sul mercato, utilissimi supporti per la professione ma da utilizzare con competenza e buon senso

- Migliorare qualità e chiarezza scegliendo le risorse adatte

- Tradurre parlando la lingua del cliente con styleguide e glossari terminologici

- Fare chiarezza su Machine Translation, Traduzione Assistita, Neural Translation, ...

- Inquadrare la traduzione e localizzazione dei contenuti all'interno del processo Comunicazione Tecnica rispettando le fasi del processo di gestione di un progetto di traduzione

- Collaborare strettamente con chi progetta e crea contenuti da tradurre.

Programma:

- Aspetti socio-culturali da considerare nei processi di traduzione e localizzazione per i principali mercati di riferimento

- Contestualizzazione dei contenuti in funzione dei mercati di riferimento e buone prassi

- Machine Translation, Traduzione assistita e Neural Translation

- Gestione di un progetto di traduzione

- Scelta delle risorse per la traduzione e loro valutazione

- Proprietà del testo tradotto – responsabilità del traduttore – responsabilità del redattore verso il documento tradotto.

Formatori:

Ottavio Ricci

Ricercatore in Lingua e Traduzione Tedesca, Università telematica eCampus (Novedrate – CO). 
Responsabile del settore traduzione e interpretazione della società di servizi Tyche srl.

Silvia Ghiazza

Laureata in Interpretazione di conferenza alla SSLMIT di Trieste, lavora in STAR Italia dal 2002.
Dal 2018 ricopre il ruolo di Head of Product, Quality and Talent Management, coordinando l’area tecnica (tecnologie linguistiche) e l’area linguistica (qualità e vendor management).  

 

Per info e iscrizioni:

CLICCA QUI

Contatti: cqct@comtecnica.com