Eventi

Le industrie manifatturiere e di servizi Europee possono rilanciare la domanda di traduzione

Come fa l'Europa a comunicare con il resto del mondo? Con il multilinguaggio. Più di 200 lingue sono parlate in Europa, e 23 sono le lingue ufficiali dell'Unione europea. Un rapporto della società di ricerche di mercato Common Sense Advisory uscito nel Dicembre 2009 prende in esame l'area in cui viene generata la domanda di tali servizi linguistici. "Il mercato europeo della traduzione" individua 37 delle industrie che spendono di più in servizi di traduzione e interpretariato. Stima le loro spese e rivela la concentrazione geografica delle organizzazioni europee acquirenti e dei fornitori di servizi linguistici che operano in Europa.

Il rapporto rileva che le piccole e medie imprese sono i principali beneficiari del boom della domanda di servizi linguistici in Europa. "Dal 2007 al 2008, le società di traduzione con un fatturato annuo di uno a € 1.900.000 è cresciuto ad un tasso medio del 2,4 per cento. Quelle che hanno guadagnato da € 2.000.000 a € 4.900.000 è cresciuto ad un tasso medio del 4,2 per cento", ha detto Rocío Txabarriaga, senior analyst di Common Sense Advisory, e capo ricercatore dello studio. "La relazione indica inoltre che la maggior parte delle società che forniscono servizi linguistici hanno mostrato forti tassi di crescita in tutta la recessione globale", sottolinea Txabarriaga.

La relazione di 51 pagine, include:

  • una stima del valore complessivo del mercato dei servizi linguistici in Europa, compresa una panoramica del settore da cui provengono basata su un sondaggio di 432 fornitori di servizi linguistici (LSP)
  • una classifica con le 37 maggiori industrie di propulsione della domanda di servizi linguistici, tra cui la spesa per settore e concentrazione geografica delle imprese
  • L'analisi delle politiche macroeconomiche, fattori sociali e politici che si celano dietro la domanda
  • Le lingue che le imprese europee richiedono più comunemente
  • Raccomandazioni per l'uso delle informazioni contenute nella relazione di business planning.

Il rapporto fornisce anche un'analisi dettagliata di chi guida il mercato, che comprendono il commercio internazionale, le esportazioni, il prodotto interno lordo, la migrazione e la politica linguistica. "Per restare competitivi in un mercato globale, le imprese europee devono comunicare con il multilinguaggio. Allo stesso modo, i governi sono più efficaci quando possono ricevere e trasmettere informazioni alle loro popolazioni linguisticamente diverse. "Commenta Txabarriaga. "Queste due tendenze importanti non scompariranno presto, e il mercato delle lingue continua a beneficiare dei servizi, come risultato diretto."
"Il mercato europeo della traduzione" è il primo rapporto globale sulla industria delle lingue in Europa dei servizi prodotti da Common Sense Advisory, ed è disponibile come parte di un abbonamento ai clienti. Per ulteriori informazioni su questa relazione e gli altri atti, visitate il sito www.commonsenseadvisory.com.